てぃーだブログ › nadja in wbo › 2007年02月

2007年02月26日

2/24での議論@北大

2/23-2/25まで札幌に用事でいきました。初めての札幌です。  
続きを読む

2007年02月20日

単語


  • There are two laptop computers on my desk.
  • Programs and printed manuals are called software.
  • If the process fails, a series of error messages will be displayed.
  • We observed high temperatures from 1,000K to 2,000K.
  • The equipment is exposed to direct sunlight.


名詞には可算名詞(countable noun)、不可算名詞(uncountable noun)がある。temperature(温度)は物質の性質を表す不可算名詞であるが、定量的な場合は可算名詞の複数形として使える。不可算名詞には、物質名詞、抽象名詞、固有名詞などがある。

物質名詞とは、気体、液体、固体などの数えられない物質を表す。

抽象名詞とは、性質、状態、条件、動作、概念、行為などを表す。

固有名詞とは、人名、地名、製品名、会社名、書名、学術名、プロジェクト名などを表す。  

Posted by nadja at 22:02Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

ドイツ語


  • Wer bist du?
  • あなたは誰ですか?
  • Ich bin Nadja.
  • Nadjaっていいます。
  • Wie heißen Sie?
  • あなたのお名前何てぇの?
  • Wie heißt du?
  • あなたのお名前何てぇの?
  • Ich heiße Nadja.
  • Nadjaって名前です。

  • Was ist das?
  • これ何?
  • Das ist ein Haus.
  • 家です。
  • Das ist eine Tür.
  • ドアです。
  • Guten Morgen!
  • おはよう!
  • Guten Tag!
  • こんにちわ!
  • Guten Abend!
  • こんばんは!
  • Gute Nacht!
  • おやすみなさい!
  • Auf Wiedersehen!
  • さようなら!
  • Tschüs!
  • バイバイ!
  

Posted by nadja at 22:01Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

ドイツ語の発音で、


  1. UFO
  2. 「うーほぉー」
  3. EURO
  4. 「おいろぉ」
  5. CD
  6. 「ちぇーでぇー」
  7. WBO
  8. 「ヴぇべーおー」

です。どうでもいいですけど、  

Posted by nadja at 22:01Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

英語

ひさしぶりに英語勉強したものです。

  • I'm going to be late.
  • 遅刻だぁ!
  • I have to hurry!
  • いそがないとぉ!
  • Answer the phone!
  • 電話とってぇ!
  • Give me a break!
  • 勘弁してよぉ!
  • Do it yourself!
  • 自分でやってよぉ!
  • I'm fed up.
  • むかつくなぁ。
  • What do they think I am?
  • 私のことなんだと思ってるの?
  • Is that all you do every day?
  • 毎日そんなことやっているの?
  • It's no use complaining.
  • 愚痴ってもしょうがないだろう!
  • Who do you think you are?
  • 何様のつもりだぁ、てめぇ!
  

Posted by nadja at 22:00Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

ドイツ語


  • Grüß Gott!
  • こんにちは!こんばんわ!(南ドイツ、オーストリアで)
  • Sprechen Sie!
  • 話してみましょう!
  • Fokus von heute!
  • 今日のポイント!
  • Hören Sie!
  • 聞いてみよう!
  • Üben Sie!
  • 練習してみよう!
  • Ich trinke.
  • 飲む。
  • Ich esse.
  • 食べる。
  • Guten Abend,Herr Weber.
  • Good afternoon,Mr.Weber.
  • Guten Abend,Frau Ito.
  • Good afternoon,Ms.Ito.
  • Wie geht es Ihnen?
  • How are you?
  • Danke,es ghet mir gut.Und Ihnen?
  • Thanks,I'm fine,and you?
  • Danke,auch sehr gut.
  • Thanks,I'm fine,too.
  

Posted by nadja at 21:59Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

ドイツ語


  • Grüß Gott!
  • こんにちは!こんばんわ!(南ドイツ、オーストリアで)
  • Sprechen Sie!
  • 話してみましょう!
  • Fokus von heute!
  • 今日のポイント!
  • Hören Sie!
  • 聞いてみよう!
  • Üben Sie!
  • 練習してみよう!
  • Ich trinke.
  • 飲む。
  • Ich esse.
  • 食べる。
  • Guten Abend,Herr Weber.
  • Good afternoon,Mr.Weber.
  • Guten Abend,Frau Ito.
  • Good afternoon,Ms.Ito.
  • Wie geht es Ihnen?
  • How are you?
  • Danke,es ghet mir gut.Und Ihnen?
  • Thanks,I'm fine,and you?
  • Danke,auch sehr gut.
  • Thanks,I'm fine,too.
  

Posted by nadja at 21:59Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

英語学習のこんなページ

単語力、英単語を勉強する助けになります。登録は無料です。  

Posted by nadja at 21:58Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

1日まるごと英語で話そう

NHKの語学番組、使っている英語は中学生レベルなので、僕にとっては見やすい。どうしても習った英語と自分で使える英語に境界線があり、「これってどのように言えばいいんだろう?」ってときおおいんだけど、これは日常の表現を英語で教えてくれるもの。

がんばって覚えるぞ!そしてとっさのときに英語が言えるようにしたいなぁ。  

Posted by nadja at 21:58Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

I want to study English.

I have studied English since I was junior high school student.It is a long time but I'm not able to use English enough.I can say some short sentense in English but I can't speak a long long time in "English". I want to learn English until I use it frequently,talk freely in English and express myself in English.

Please help me and advise to me!  

Posted by nadja at 21:57Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

I'm hungry!

Now I am hungry.I come back home and make my dinner.  

Posted by nadja at 21:56Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

I'm hungry!

Now I am hungry.I come back home and make my dinner.  

Posted by nadja at 21:56Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

Nice to meet you

It's a blog of nadja.
I do not know how to use its function.  

Posted by nadja at 21:55Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

I want to have my hair cut.

But it isn't such a long length ,I do not have my hair cut. However I get to shave my beardie.  

Posted by nadja at 21:55Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

どうでもいいことだけど、

「人々、日々、堂々」などに出てくる「々」という漢字の読み方はなんと「どう」です。

「繰り返す」->「同じ」->「同」->「々」

になったのかな?

「々」でもいいことですけど、、、  

Posted by nadja at 21:54Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

meter

長さの単位で「meter」というものがある。それを日本語に訳すとどういうものだろう?

alc(英語検索ページ)で調べてみると、

  • メートル

  • 計量器

  • 測る


となっている。基本意味は「測る」だろう。定量的に測るというイメージから来ているものだ。物理でも「metric tensor」=「計量テンソル」というものがある、これは相対論とかでよく使う、もともとは連続体を考えるときのツールだよね。



ここで文系のかたがたが食いつきそうだが、人間の認知で、最初にできる「空間」の尺度として、「長さの単位」を「メートル」と名づけたのではないだろうか?



そこのところの詳しいところを知っている方は教えてください。  

Posted by nadja at 21:52Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

Guten Tag!

Mein Name ist Nadja.Ich bin ein student. Ich lerne Deutsch. Ich wohne in Yokohama.  

Posted by nadja at 21:51Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

日本語難しR-よ!

今日研究室の友達の石見君と日本語について話し合った。日々沖縄から留学しているおいらとしては日本語が難しいと思うんですが、最近難しいと思ったのが、「目上の人が先に帰るときに言う言葉」である。通常思いつくのは「お疲れさまでした。」しかしこれはどうも正しい敬語ではないようだ。ちなみに目上の人が使う言葉は、先に目下の人が帰るときは、「ご苦労さん」などです。最近樺島先生が先に帰るのを見てどういえばいいのかこんがらがってしまうのですね。そこで今回調べてみると、どうやら最近では「お疲れさまでした」が圧倒的に正しいとされているようです。しかし元々はどうだったんだろう?日本語は不思議だなぁ!  

Posted by nadja at 21:50Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

Because I had a few fever.

Because I had a few fever,I was absent from my lab. I woke up 7:00 a.m. at once.
I went in bed.Next I woke up after noon. I became good a little.
I went to cafeteria near my home in order to study what I had to do.
I don't like smoke and that others smoked  

Posted by nadja at 21:49Comments(0)TrackBack(0)language

2007年02月20日

マジっすか?

みなさんこの言葉を使っていますか?よく熱血不良漫画で「本気」と書いて、「マジ」と送り仮名を書いていますが、ここで使われているマジとは「本気」という字の別読みではありません。もともと語源は「まじめ(真面目)」というもので、この省略形を江戸時代からもうすでに使われていたというすごく古い言葉です。ここで部下と上司の会話を見てみましょう。

  • 上司
  • 「君、この資料明日の朝一の会議までにまとめておいてくれ!」
  • 部下
  • 「マジっすか?」

語源を忠実に解釈すると、部下は上司の命令に「その命令は真面目ですか、ふざけるのもいい加減にしてください」と主張している言葉なのです。本当の意味でみるとすごい怖くなってきますね。今は「マジで?」というカタカナの響きに慣れてしまい、多用している人も皆さんの周りにもいるのではないでしょうか?しかしこれはすごく使いにくい言葉ですね。周りが同年代で固められているときはさほど気にしなくてもいいと思いますが、就職などして年代の違う人々と接する生活になるとすごく困ると思います。皆さん気をつけてくださいね。




一応補足ですが、トシちゃん時代(教師ビンビン物語など)に「本気の恋」という意味で「マジな恋」という歌詞を使っているようですが、これは語源どおりの使い方です。たぶん今使われている「マジ」はここから来ていると思われ、、、、  

Posted by nadja at 21:48Comments(0)TrackBack(0)language